30. 10. 2014.

R_R - (5)


Robot K. Čapeka (R. U. R.)
Češki književnik Karel Čapek je davne 1920. godine  prvi put upotrebio reč ROBOT (od slovenske reči robota, u srpskom rabota), govoreći o čovekolikim samoradnim napravama koje danas nazivamo androidima. Naučno-fantastični pozorišni komad o buntovnim robotima je u rekordnom roku stekao veliku popularnost, a ukrštene reči su dobile vredan i još uvek nezamenljiv troslov: R. U. R. To je, dakle, naslov čuvenog Čapekovog SF dela, a reč je o skraćenom nazivu fiktivne kompanije Rossum Universal Robots

S obzirom na to da se služimo isključivo fonetskim oblicima, ovaj troslov u našem jeziku  ima i dobar alternativni opis, pa se RUR u srpskim ukrštenim rečima najčešće spominje kao "rudarska oblast u Nemačkoj". Opis je pomalo zastareo, jer je RUR (izv. Ruhr) danas jedna ogromna, petomilionska konurbacija kojoj pripadaju gradovi Dortmund, Esen, Bohum, Milhajm na Ruru itd., a njen puni naziv glasi RURSKA OBLAST. Za nas je posebno značajno to što su u internacionalnoj upotrebi sintagme RURSKI BASEN i RURSKA KONURBACIJA, a kroz ovu oblast protiče i istoimena reka Rur, desna pritoka Rajne (izv. Die Ruhr).

Ponuda četvoroslova je prilično skromna, pogotovo ako se odreknemo vrlo učestalog i već obrađenog pojma RURK, što je neispravna transkripcija prezimena američkog glumca Mikija Rorka (izv. Mickey Rourke). U Žugićevom rečniku se sreće geografski pojam RURA, sa opisom "rt na severu Škotske, na ostvu Hoj". Znamo da rtovi, prevlake i potoci nisu baš rado viđeni gosti u ukrštenicama, a u ovom slučaju se pojavljuju i dodatni problemi: niti je taj rt poznat po nečemu, niti ga je lako pronaći na karti, niti je moguće utvrditi kako se transkribuje. Ipak, igrom slučaja u indijskoj državi Utar Pradeš postoji grad Rura, i ko nije gadljiv na takve pojmove, može se u - da 'prostite - velikoj nuždi poslužiti tim podatkom.

Ako bismo pošto-poto odlučili da pronađemo još koji četvroslov ili neku dužu čudnu reč sa početnim RUR, potraga bi nas jamačno odvela do japanskih animiranih serija, jer se u jednoj od njih (eng. Martian Successor Nadesico) pojavljuje RURI Hosino, u drugoj (eng. Bleach) RURIČIJO Kasumiodži, u trećoj (eng. Rurouni Kenshin) RURONI Kenšin (...), ali budući da kod nas te tzv. mange nisu bogzna kako popularne, najbolje je ignorisati ih.

Rjurik
Jedan diskutabilni petoslov je odavno postao deo našeg enigmatskog fonda, iako svi znamo da se RURIK iz ruskog ispravno prenosi isključivo kao RJURIK (izv. Рюрик). Pojam obično opisujemo kao "osnivač ruske države", a reč je o novgorodskom knezu iz IX veka koji je gospodario normanskim plemenom Varjaga i bio prva glava dinastije RJURIKOVIČA ili RJURIKOVIĆA. U pojedinim izvorima se, sledstveno okrnjenom imenu rodonačelnika, sreće i oblik RURIKOVIĆI.

RURORT (izv. Ruhrort) je distrikt u Rurskoj oblasti, RURKELA (izv. Rourkela) je grad u indijskoj državi Orisa, RURU (izv. Ruru) je grad u Nepalu, a verovatno se može iščačkati još sijaset toponima koji bi pre otežali rešavanje, nego što bi olakšali sastavljanje. Međutim, postoji jedan neodoljiv pojam koji u izvesnom smislu takođe pripada geografiji, ali je zapravo preuzet iz književnosti. To je RURITANIJA, izmišljena srednjoevropska zemlja koja se spominje u tri romana britanskog književnika Entonija Houpa: Zatvorenik dvorca Zenda, Srce princeze Osre i Rupert od Hentzaua. Tako je nastao podžanr avanturističkog romana, nazvan RURITANSKA ROMANSA, koji se bavi intrigama i romantikom u aristokratskim krugovima izmišljenih zemalja. 

Naravno, treba spomenuti i nekoliko poznatih pojmova deriviranih iz latinskog prideva ruralis (seoski): RURALIZAM ili RURIZAM - osobenost sela / umetnički pravac koji obrađuje seoske motive, RURIZACIJA - proces naseljavanja sela i razvijanja poljoprivredne proizvodnje, RURALAN ili RURISTIČKI - seoski, zemljoradnički, RURALISTA ili RURISTA - sledbenik ruralizma / rurizma u umetnosti itd.

Нема коментара: