Ako nekom
neodgovornom enigmati nešto dođe, pa svoj rad tematizuje baš na ovaj način i
nikako drugačije, onda se zasigurno oprostio od objavljivanja istog u bilo kom listu. Tema je FRANSOA RABLE (Francois
Rabelais) koji je prvo izdanje svog glasovitog djela Gargantua i
Pantagruel potpisao anagramom od svog imena i prezimena (prvi stubac), naravno,
u originalu. Ko poželi da anagramiranjem
riješi tematski pojam u prvom stupcu neka pristupi kontratranskripciji pojma u
šestom stupcu, ako se to tako može reći i biće sve u redu, a kome je do igre
neka anagram ispremeće po naški i može
dobiti i ovakvo rješenje: CAR BASNI SE
FOLIRA. Nema previše smisla, ali je meni simpatično.
Novo
2 коментара:
Samo jedna mala napomena: ako se napiše Francois Rabelais, onda se čita Frankoa Rable. Da bi bilo Fransoa, Francuzi imaju slovo "C" sa takozvanom sedij (cedille) nalik malom kukicom, pa se ime piše ovako François Rabelais. Ovo je zato što u francuskom jeziku slovo "C" ispred E, I i Y se čita "S", a ispred A, O i U se čita "K". Pošto je u ovom slučaju "C" ispred "O", da bi se čitalo "S" dobija onu sedij ispod sebe.
Hvala Nikola na ovom pojašnjenju. Koristio sam varijantu iz naših leksikona, a pomenuto mi nije bilo poznato.
Novo
Постави коментар